2005年9月8日

愛的教育

陳伯讀小學的時候,教科書選錄了阿米契司原著,夏丏尊翻譯的「愛的教育」少年筆耕,下課後,陳伯央家母給自已買一本,然而,書坊舖沒有該書,店員卻向陳伯介紹了「愛的教育」,譯者仍是夏老師,但原作者卻另有其人了。


小學三、四年級的陳伯不知就裡,家母見我喜歡,便付款買下來,後來,原書陳伯是在圖書館借來看的。


前天,瞳瞳的中文課本也提到愛的教育,但已沒有節錄原書,而只是作者說他看了該書而已。瞳瞳放學回家路上便問陳伯要原書看。其實家中藏有此書,但已不是夏老師的譯本了,原譯本不但難找,印刷和編排也不夠好,所以陳伯便介紹瞳瞳看新版。作為補充,陳伯還找來夏老師的散文名作白馬湖之冬,讓瞳瞳加深了解。


當年陳伯央家母買書,如今又到自已的女兒要看了,歷史原來已走了一個循環。

沒有留言: